| О-хаё! (некоторые произносят Охайо) - доброе утро |
| Комбам-ва! - добрый вечер (пишется Конбам-ва но произношение Комбам-ва) |
| Конничива (Konnichiwa) - "Добрый день". Обычное приветствие. |
| Оясуми насай - спокойной ночи |
| Немури насай - сладких(спокойных) снов |
| Яххо! (Yahhoo) - "Привет". Неформальный вариант. |
| Саёнара (Sayonara) - "Прощай". Обычный вариант. Говорится, если шансы скорой новой встречи невелики. |
| Хай (Hai) - "Да". Универсальное стандартное выражение. Также может значить "Понимаю" и "Продолжайте". То есть, оно совсем не обязательно означает согласие. |
| Хаа (Haa) - "Да, господин". Очень формальное выражение. |
| Най (Nai) - "Нет". Указание на отсутствие или не существование чего-либо. |
| Бэцу ни (Betsu ni) - "Ничего". |
| Наруходо (Naruhodo) - "Конечно", "Конечно же". |
| Мочирон (Mochiron) - "Естественно!" Указание на уверенность в утверждении. |
| Яхари (Yahari) - "Так я и думал". |
| Маа... (Maa) - "Может быть..." |
| Саа... (Saa) - "Ну..." В смысле - "Возможно, но сомнения еще остаются". |
| Хонто дэсу ка? (Hontou desu ka?) - "Неужели?" Вежливая форма. |
| Хонто? (Hontou?) - Менее формальная форма. |
| Со ка? (Sou ka?) - "Надо же..." Иногда произносится как "Су ка!" |
| Масака! (Masaka) - "Не может быть!" |
| Онэгай симас (Onegai shimasu) - Весьма вежливая форма. Может использоваться самостоятельно. Особенно часто используется в просьбах типа "сделайте нечто для меня". |
| Онэгай (Onegai) - Менее вежливая, более часто встречающаяся форма. Кудасай (kudasai) - Вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Например, "китэ-кудасай" - "Пожалуйста, приходите". |
| Домо (Doumo) - Краткая форма, обычно говорится в ответ на небольшую "бытовую" помощь, скажем, в ответ на поданное пальто и на предложение войти. |
| Аригато годзаймасу (Arigatou gozaimasu) - Вежливая, несколько формальная форма. |
| Аригато (Arigatou) - Менее формальная вежливая форма. |
| Домо аригато (Doumo arigatou) - "Большое спасибо". Вежливая форма. |
| Домо аригато годзаймасу (Doumo arigatou gozaimasu) - "Огромное вам спасибо". Очень вежливая, формальная форма. |
| Ковай! (Kowai) - "Страшно!" Выражение испуга. |
| Абунай! (Abunai) - "Опасно!" или "Берегись!" |
| Хидой! (Hidoi!) - "Злюка!", "Злобно, плохо". |
| Тасукэтэ! (Tasukete) - "На помощь!", "Помогите!" Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Таскэтэ!". | Ямэро!/Ямэтэ! (Yamero/Yamete) - "Остановитесь!" | Дамэ! (Dame) - "Нет, не делайте этого!" | Хаяку! (Hayaku) - "Быстрее!" | Маттэ! (Matte) - "Постойте!" | Ёси! (Yoshi) - "Так!", "Давай!". Обычно произносится как "Ёсь!". | Икузу! (Ikuzo) - "Пошли!", "Вперед!" | Итай!/Итээ! (Itai/Itee) - "Ой!", "Больно!" | Ацуй! (Atsui) - "Горячо!" | Дайдзёбу! (Daijoubu) - "Все в порядке", "Здоров". Также используеца в вопросительной форме - дайдзёбу? "вы в порядке?" | Кампай! (Kanpai) - "До дна!" Японский тост. | Гамбаттэ! (Ganbatte) - "Не сдавайся!", "Держись!", "Выложись на все сто!", "Постарайся на совесть!" Обычное напутствие в начале трудной работы. | Ханасэ! (Hanase) - "Отпусти!" | Хэнтай! (Hentai) - "Извращенец!" | Урусай! (Urusai) - "Заткнись!" | Усо! (Uso) - "Ложь!" | Ёкатта! (Yokatta!) - "Слава богу!", "Какое счастье!" | Ятта! (Yatta) - "Получилось!" | Добе – придурок, двоечник (так Саске обычно называет Наруто) | Акума - Демон | Сора – Небо | Сайдзицу - Праздник | Сёри – Победа | Uragirimono-Юрагиримоно. Предатель. | Tomodachi-Томодачи(томодаси). Друг. | Teki-Теки.Враг. | Теги: японский язык | otouto - младший брат. | abunai - опасный. Этот термин широко распространен в Японии и используется в тех случаях, в которых англоговорящий человек сказал бы "Duck!" или "Look out!" [русский эквивалент - "Берегись!" и т.п.]. Другой вариант использования - использование как эвфемизм для "ненормальный", т.е. "опасное отношение" (abunai kankei). |
| ai - любовь. Если говорящий на японском языке хочет показать романтическую любовь, он будет использовать кандзи. |
| aite - оппонент. Будьте внимательны, это слово имеет много значений. Более литературный вариант перевода - "тот, на кого я смотрю." В результате, это слово обозначает и партнера в танце, и человека, с которым Вы разговариваете "с глазу на глаз". |
| baka - универсальное оскорбление. В зависимости от тона голоса и других факторов может принимать значения от "глупый" до "кретин". Другие сходные оскорбления - "aho" и "manuke", обычно "manuke" означает "болван, шут". |
| bakemono - монстр, чудовище. |
| chigau - глагол "отличаться." В стандартном японском используется, чтобы показать,что кто-то неправ. Когда этот глагол употребляется отдельно, он примерно означает "Ты не прав!" или "Hе глупи!" и т.п. |
| chikara - сила, энергия. |
| chikusho - обозначение расстройства, эквивалент "Черт!" и т.п. Сходные выражения - "kuso" (литературно "дерьмо") и "shimatta". |
| damaru - молчать. Чаще всего исп. в повелительном наклонении "Damare!", что означает "Заткнись!" |
| dame - плохой ; нельзя сделать. Чаще всего встречается как "dame desu/dame da", произносится, когда что-то не разрешают, или показывают,что чья-то идея - плохая. |
| dare - кто. При добавлении некоторых суффиксов смысл меняется, т.е. "dareka" - кто-то, кто-нибудь, "daremo" - никто, "daredemo" - все. |
| doko - где [влияние суффиксов то же, что и у "dare"]. |
| fuzakeru - шутить, играть в игры. Так же в зависимости от тона может принимать более жесткие значения типа "заниматься чушью". |
| gaki - молодой, незрелый человек. Другой перевод - "негодяй" или "панк". |
| hayai - быстро, рано. Hаречие от глагола "hayaku". Когда произносится отдельно, означает "Быстрее!". |
| hidoi - жестокий, ужасный. Как восклицание, означает "Как страшно!", и т.п. Разговорный вариант - "Hide-e!" |
| hime - принцесса. |
| ii - хороший. Старый вариант, сейчас используется вариант "yoi". "Yoku" - глагольная форма, "yokatta" - прошлое время глагола "yoku" в разговорной речи. Как восклицание означает "Это круто!", но обычно лучше переводить как "Я так рад!" |
| iku - уходить. Самые популярные формы - "ikimashou, ikou" ("Можем лимы сходить?/Пойдем"), "ike" и "ikinasai" ("Иди!/Уходи!"). |
| inochi - жизнь. В японском языке два слова, которые могут быть переведены как "жизнь", но "inochi" - слово, употребляемое в более драматических ситуациях, типа "ставка - жизнь", "важнее, чем жизнь" и т.п. |
| itai - рана, боль ; больной. В общем случае - эквивалент "Ой!". Чаще всего употребляется вариант "Ite-e!" |
| jigoku - Ад (в прямом и переносном смысле). |
| joshikousei - студентка женского высшего учебного заведения. Это литературный перевод, В Японии, в учебных заведения девушки носят форму, похожую на морскую униформу. Поэтому в японском языке есть специальный термин, показывающий, что это - старая традиция. |
| kamawanai - "все равно". Когда произносится как восклицание, обозначает "Мне все равно!". Более грубый разговорный вариант - "kamawan". |
| kami - Бог. Этот термин так же может относиться к любому сверхъестественному. |
| kanarazu - обязательно, непременно, всегда. Как восклицание, обозначает "Клянусь!"или "Цена не имеет значения!" |
| kareshi - приятель. Эквивалент для слова "подруга" - "kanojo"."Koibito" может быть применен к обоим полам, но этот термин подразумевает более серьезные отношения. |
| kawaii - милый ; прелестный. Это слово больше, чем просто прилагательное. "Kawaii" символизирует эстетику и сдержанность в Японии. Менее общее, второе значение - "возлюбленный, дорогой". Прим.:"kawai sou" обозначает "Как печально" или "Как жаль". |
| kedo - но, но все еще. Более формальные варианты - "keredo" и "keredomo". Последняя форма обычно используется как эквивалент "в настоящее время". |
| kega - рана, травма. Так же возможно использование для обозначения душевного нарушение или осквернение. |
| keisatsu - полиция. |
| kokoro - сердце. Чаще всего используется в значениях "искренность" и "дух/сила воли" |
| korosu - убивать. Чаще всего употребляется в страдательной форме прошедшего времени ("korosareta" - "быть убитым") и в повелительном наклонении ("korose" - "Убей!"). |
| kuru - приходить. В командной форме "Koi!" может обозначать как "Иди сюда!", так и "Брось!", в зависимости от контекста. |
| mahou - магия, магическое заклинание. |
| makaseru - доверять ; доверяться кому-то. |
| makeru - проигрывать. Фраза "Makeru mon ka!" может означать "Я не могу/не хочу сдаваться!" или "Я никогда не сдамся!" |
| mamoru - защищать, охранять.В anime чаще всего можно встретить te-форму "mamotte ageru" - "Я защищу тебя". |
| masaka - Это возможно? ; Это невозможно! |
| matsu - ждать. Команда "Жди" звучит как "Matte (kudasai)!" или "Machinasai!". "Mate!" - сокращенная форма "Matte!" |
| mochiron - конечно, без сомнений. |